У Пушкина в «Пиковой даме» — Германн, у Чайковского — Герман. Почему?

Героя повести А.С. Пушкина «Пиковая дама», обрусевшего немца, военного инженера и неудачливого игрока зовут Германн. Пушкин не даёт в тексте повести прямых указаний на то, имя это или фамилия, а фраза Томского в IV главе «Его зовут Германном» тоже, в общем, не даёт точного и однозначного ответа на этот вопрос. По-немецки пишется как у Пушкина, Hermann, но у немцев встречаются и имя, и фамилия с таким написанием. Литературоведы после многих десятилетий споров по этому поводу к единому мнению не пришли, сегодня принято считать, что Германн — это всё-таки фамилия.

Иллюстрация к повести А.С. Пушкина «Пиковая дама». Фото:obrazovaka.ru

В опере П.И. Чайковского «Пиковая дама» героя и исполнителя главной партии зовут Герман. Так написано в либретто оперы, сочинённом братом композитора Модестом Чайковским, и так это имя пишут на афишах в списке действующих лиц. Учитывая, что либретто оперы было написано через пятьдесят лет после публикации повести, можно предположить, что со временем в русском языке изменилось написание этого имени, отпала «лишняя» буква.

Однако эта версия не выглядит достоверной. Модест Чайковский, с ведома своего брата-композитора, перенёс действие «Пиковой дамы» назад ещё как минимум на полвека, из современной Пушкину эпохи в «екатерининскую», в XVIII век. Тогда иноязычные имена и фамилии на русском было принято писать так, как они пишутся на тех языках, откуда были заимствованы. Например, не Байрон, как мы пишем и произносим сейчас, а Бирон (Byron). По этой логике Германа тоже следовало писать как в немецком, с двумя «н».

Сцена из оперы «Пиковая дама. Фото «Российская газета»

Либретто «Пиковой дамы» вообще далеко ушло от пушкинского первоисточника. Герман в опере Чайковского не холодный, расчётливый игрок, а страстно влюблённый, пылкий юноша. Гусар. И его цель — не обогащение, а освобождение своей любимой. Соответственно переделан и финал. Герман не сходит с ума, как его пушкинский прототип, а умирает, как и ответившая ему взаимностью Лиза. Возможно, здесь и находится разгадка превращения Германна в Германа.

Авторы музыки и либретто хотели показать, что главный герой «Пиковой дамы»… русский! А на Руси имя Герман (именно в таком написании) распространено ещё с XIV века, так звали, к примеру, основателя Валаамского монастыря. Версия чисто авторская, трудно сейчас угадать, что было на уме у братьев Чайковских. Но, как говорится, почему бы и нет?

Владимир Царан